日常中,是不是經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這種情況,有人叫你遞一個(gè)東西,會(huì)跟你說(shuō):你把內(nèi)個(gè)幫我拿一下。
可能很順口,但是仔細(xì)想想,好像有疑問(wèn)了,“那”這個(gè)字不應(yīng)該讀成na嗎,怎么會(huì)讀成nei了。我是不是讀錯(cuò)了??但是為什么會(huì)這么順??是不是很吃驚!
其實(shí)讀成na或者nei都是對(duì)的,只是na是書讀音,nei是口語(yǔ)音
類似的還有:
“這” 口語(yǔ)音讀 第四聲 zhei ,書讀音讀 第四聲 zhe
“誰(shuí)”口語(yǔ)音讀 第二聲 shui ,書讀音讀 第二聲 shei